3.2. Префиксальный способ
Наиболее продуктивны при образовании НЛ в русском языке префиксы со- (например, соарендатор, совладелец, содолжник, сокредитор, сопоручитель, сопредседатель, сотоварищ, состраховщик, сострахователь) и суб- (например.
субабонент, субагент, сублицензиар, субподрядчик, субпоставщик, субпроектировщик, субфрахтователь, субъзмитент)Другие приставки, такие как не-, пере-, ре- участвуют в образовании единичного числа наименований лиц, например* неплательщик, нерезидент, перепродавец, перестраховщик, реэмигрант.
В английской ФЭТ к числу продуктивных можно отнести следующие префиксы
1) со-: co-agent 'партнер по агентской операции', co-manager 'соуправляющий', co- owner 'совладелец', co-insurer 'состраховщик*, co-lessee 'соарендатор', co-debtor 'содолжник', coproprietor 'совладелец', cotrustee 'партнер по доверенности', cotenant 'соарендатор';
поп-: non-adopter 'лицо, не воспринявшее товар', noncustomer 'лицо, не являющееся клиентом', non-repeater 'лицо, не совершающее повторных покупок', non-professional 'недипломированный специалист, работник без высшего образования' (ср. также subprofessional 'техник, специалист со средним образованием' и paraprofessional 'специалист без высшего образования; работник со средним специальным образованием'), non-resident 'землевладелец, не живущий в своем поместье', nonuser 'лицо, не пользующееся товаром', non-unionist 'не член профсоюза', non-prospect 'лицо, не являющееся потенциальным покупателем';
sub-: subcontractor 'субподрядчик', subpurchaser 'перекупщик', subunderwriter 'вторичный гарант выпуска ценных бумаг', sublessor 'лицо, передающее в субаренду';
vice-: vice-chairman вице-председатель, vice-president 'заместитель президента, вице-президент', vice-treasurer 'заместитель казначея'.
Как видно из приведенных примеров, среди префиксальных HJI в ФЭТ обоих языков более всего представлены термины со значением совместности действий, прав и обязанностей, передающихся приставкой со- и ее английским аналогом, а также подчиненного положения в определенной иерархии, выражаемого приставкой суб- (sub-).
Специфической чертой ангоязычной ФЭТ можно считать наличие в ней ряда наименований лиц, образованных с помощью приставки -поп, со значением отрицания того, что выражено производящей основой
Префикс поп-, по мнению L. Bauer, обладает неограниченной продуктивностью при образовании новых существительных в английском языке Примеры новообразований с этим префиксом можно легко найти в научной, научно-популярной литературе и языке средств массовой информации [Bauer 1983' 279-285]
В англо-русских словарях вместо перевода данных терминов, как видно из вышеуказанных примеров, приводятся их краткие определения.
Еще по теме 3.2. Префиксальный способ:
- ПРИЛОЖЕНИЕ 2 МЕТОДИКА ВЫЯВЛЕНИЯ ПРЕДСТАВЛЕННОСТИ В ЛИЧНОСТИ ПРЕСТУПНОГО И ПРАВОМЕРНОГО СПОСОБОВ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ПОТРЕБНОСТИ (РАЗРЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМНОЙ СИТУАЦИИ) И СУБЪЕКТОВ ЭТИХ СПОСОБОВ.
- 3.1. Неустойка как способ защиты права в системе способов защиты гражданских прав
- 1.9 Традиционные способы терминообразования
- 5. Морфолого-синтаксические способы
- 3. Морфологические способы номинации
- 1. СПОСОБИ ПЛАТЕЖУ
- 2. Лекснко-семантические способы номинации
- 3.1. Суффиксальный способ
- Реализация способов разрешения коллизий
- § 2. Правовые способы координации экономической деятельности.
- § 5. Способы исполнения договорного обязательства
- 1.2. Основные способы производства меламина
- 3. Синтаксический способ номинации
- § 5. Способы исполнения договорного обязательства
- Способы охраны и защиты наследственных прав ребенка.
- § 1. Способы и порядок поступления на государственную службу