<<
>>

1. Принципы сопоставительного описания НЛ

Отправным моментом и методологической основой данной главы послужила теория номинации (ономасиология), связанная с изучением единиц языка «с точки зрения осуществления ими номинативной, или репрезентативной, функции» [ЛЭС: 345]

Задача и сфера приложения теории номинации - «исследование и вывод закономерностей того, как действительность, отраженная в категориях мышления, воплощается в значениях языковых форм, какое влияние оказывает мышление и практическая деятельность людей на становление и принятие языковых знаков, на их семантическую структуру и правила функционирования», а также изучение воздействия языковых знаков «на преобразование понятий (как логических форм) в языковые значения», выявление «за счет каких средств и способов обозначаются в языке многообразные факты действительности, отражаемые сознанием человека» [Уфимцеваидр 1977:13]

Особое внимание, которое уделяется в лингвистической литературе изучению отдельных аспектов номинации лиц на материале самых разных языков (см, например, работы.

[Моисеев 1968, Царев 1968, 1984; Мигирина 1980, Бесценная 1980, Воронцова 1982; Аббакумова 1982; Шкатова 1982; Смирнова 1986; Карбивничий 1992; Бернацкая 1995; Шадрин 1996, Рындина 2002, Bauer 1983]), не случайно. Рассмотрение основных способов номинации в соотношении с семантическими

свойствами отдельных лексико-семантических (тематических, номинативных) групп наименований лиц или выражаемой ими коммуникативной функцией (семантической ролью) наиболее ярко выявляет взаимосвязь и взаимообусловленность основных функций языка - номинативной и коммуникативной.

По мнению Н. Д. Арутюновой, среди имен лица наблюдается более определенная соотнесенность между коммуникативной функцией и способом номинации, чем среди названий предметов. Возможности номинации лиц во многом более разнообразны: «человек получает в языке множество различных обозначений Он может быть назван по своим общественным функциям, взглядам, моральному облику, нравственным склонностям и вкусам, по своим поступкам и поведению, семейному статусу, родственным связям, внешнему виду, участию в тех или иных событиях и происшествиях, отношению к нему говорящего и многому другому)) [Арутюнова 2002:347]

Важнейший аспект номинации лиц - функционально-генетический.

Он отражает не только закономерности внутреннего развития, но и потребности языкового коллектива в новых номинативных средствах Актуальность исследований в данной области очевидна, поскольку, по мнению Е. А. Земской, в современном русском языке «наименования лиц представляют собой обширный класс новообразований» [Земская 1992' 93] К ним она, в первую очередь, относит разряды наименований, «порождаемые по требованию социальной действительности» [Земская 1996.103]

В английском языке ИЛ также продолжают оставаться чрезвычайно пополняемым пластом лексики. Одно из последних исследований в этой области [Рындина 2002] выявило увеличение количества наименований лиц почти в два раза по сравнению с данными, представленными в более ранних работах Н. К. Карпухиной [Карпухина 1974] и А А Уфимцевой [Уфимцева 1988; 2002].

Цель данной главы - охарактеризовать основные способы номинации лиц в специальной лексике экономической сферы русского и английского языков.

В задачи этой части работы входит по возможности более полно представить массив НЛ в русской и английской ФЭТ в связи с отсутствием на сегодняшний день единого лексикографического издания, адекватно отражающего современное состояние данного пласта лексики;

проанализировать состав данного массива и ведущие способы номинации лиц в русской и английской ФЭТ;

выявить основные типы наименований, не получивших пока освещения в современной лексикографической практике, несмотря на высокую частотность их употребления в профессиональном деловом общении Как известно, основные способы номинации в различных языках имеют много универсального Пути номинации в наиболее общем виде были намечены Д Н. Шмелевым. «Для обозначения того или иного явления может бьпъ или создано новое слово на базе уже имеющихся в языке лексических единиц и аффиксальных средств (префиксов и суффиксов), или заимствовано иноязычное слово, или образовано сложное, составное наименование, или же наконец, приспособлено слово, уже существующее в языке, которое в таком случае определенным образом видоизменяет свою семантику (а часто при этом и стилистическую окраску)» [Шмелев 2002' 170].

Язык для специальных целей использует те же способы, с помощью которых создаются слова общелитературного языка, «преобразуя их в нужном для терминологии направлении» [Даниленко 1977: 97].

Механизмы языкового творчества при этом не являются абсолютно стихийными, так как «из всех способов номинации при создании новых терминов более или менее сознательно отбираются те, которые успешно служат целям обозначения новых понятий, вновь открытых и вновь созданных предметов в специальных сферах» [Лейчик 2000:22].

В данной работе основные способы номинации (терминообразования) сгруппированы так, как это принято в большинстве современных работ по терминологии На примере русских и английских НЛ последовательно рассматриваются лексико-семантические способы номинации (метафорический и метонимический перенос, изменение семантического объема слов), морфологические способы номинации (суффиксальное и префиксальное образование терминов со значением лица, конверсия, усечение), синтаксический способ номинации (образование терминов-словосочетаний), морфолого-синтаксические способы номинации (словосложение и аббревиация). Заимствование как способ номинации лиц в ФЭТ и профессиональной лексике рассматривается в главе Ш.

Материалом исследования и описания, как уже отмечалось, послужили наименования лиц, извлеченные нами из различных типов специальных экономических словарей и справочников, а также словарей лексики сферы делового

общения (см.

список лексикографических источников). Кроме того, в работе используются существительные со значением лица, не зафиксированные пока в специальных словарях, однако встречающиеся в деловой прессе и наиболее активно использующиеся в речи участников профессиональной коммуникации в сфере бизнеса

Как уже отмечалось, существует немало различий между единицами языка для специальных целей, употребляемого в ситуации официального общения, с одной стороны, и профессиональной лексикой, сфера функционирования которой, как правило, ограничена неформальными ситуациями деловой коммуникации, с другой. В частности, специфика английской экономической терминологии по сравнению с профессиональной лексикой сферы бизнеса, как показывают результаты недавно проведенного исследования в этой области (см. [Моргунова 2003]), связана с преобладанием тех или иных способов номинации в пределах названных групп лексики

В данной главе рассматривается весь массив единиц специальной лексики, однако при описании действия каждого из способов номинации в ряде случаев делается попытка определить их приоритетное использование при образовании существительных со значением лица в ФЭТ (составляющей подавляющее большинство рассматриваемых лексических единиц, а именно' 94% от общего количества всех русскоязычных наименований лиц и 80% всех англоязычных НЛ) и / или профессиональной лексике русского и английского языков. Особое внимание уделяется также сочетанию различных способов номинации при образовании наименований лиц

Таким образом, для решения выше поставленных задач, учитывая специфику исследуемого материала, предполагается использовать описательный метод, включающий приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, классификации анализируемого материала, а также его количественной репрезентации

Прежде чем приступить к сопоставительному описанию номинации попытаемся наглядно передать процентное соотношение разных способов

наименования лиц в специальной лексике экономической сферы русского и английского языков (см табл 2).

Как видно из таблицы, в способах номинации лиц ФЭТ в русском и английском языках существует целый ряд сходств и различий. Рассмотрим их подробнее

Таблица 2. Соотношение наименований лиц, образованных с помощью

основных способов номинации в специальной лексике экономической сферы способ номинации % от общего количества наименований русская ФЭТ английская ФЭТ лексико-семантический 0,8 5,3 морфологический 5,7 16 синтаксический 61 65 морфолого- синтаксический 14,5 13,2 заимствование 18 0,5 .

<< | >>
Источник: ТРУФАНОВА Наталия Олеговна. ПРОБЛЕМА НОМИНАЦИИ ЛИЦ В ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ). 2006

Еще по теме 1. Принципы сопоставительного описания НЛ:

  1. 1.1. Об основных принципах семантико-функционального описания предложения
  2. 3.1. Методика и процедура проведения сопоставительного эксперимента
  3. § 2. Принцип добросовестности и его соотношение с принципом социальной функции договора и принципом равновесия в договорных обязательствах в договорном праве стран Латинской Америки
  4. ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ДАННЫХ.
  5. Этап IV. Семантическое описание контрастивных пар
  6. 5.5.2. Другие типы метафор в описаниях иронии
  7. 1. Описание продукта.
  8. Описание исследования
  9. 1.1. Методы выявления и сопоставления национальной специфики семантики слова. Методика контрастивного описания
  10. 1.4. Проблемы описания национальной специфики наименований явлений природы в разных языках
  11. Описание требований и процессов   
  12. 1.4. Проблема лексикографической фиксации результатов описания национальной специфики семантики слова. Контрастивные словари
  13. Описание эмпирических методов исследования
  14. 3.1.2.Описание полированных и прозрачных шлифов.
  15. 5.1. Описание работы пилотной установки
  16. Этап III. Семное описание значений лексических единиц в сопоставляемых языках