<<
>>

«ракетный ученый» /rocket scientist

Данное наименование зарегистрировано во всех использованных нами общеотраслевых словарях по экономике и финансам. В БЭС-2006 ракетный ученый

«(сленг) - сотрудник биржи или брокерской фирмы, занятый операциями на финансовых рынках на основе новейших компьютерных программ и других технических методов, пользующийся разработками новых финансовых инструментов и операций».

Английский профессионализм rocket scientist, согласно английским лексикографическим источникам употребляется в схожем значении, ср - «someone employed by a financial institution who uses advanced mathematics to calculate what investments to make, to design new financial products etc.» [LBED-2004]

Никто из опрошенных нами англоязычных информантов, по всей видимости, не слышал о столь специальном значении данного наименования.

Большинство употребляет его в значении 'очень умный человек', и, как правило, в конструкции с отрицанием, ср:

very smart person,

this is often used as a term to describe someone who is very smart;

is usually used in the phrase, "you don't need to be a rocket scientist to" understand or do something;

normally used in the negative - "it is not rocket science" - "you don't need to be a rocket scientist to " meaning you don't have to be super bright to understand a new situation or job or instruction

Подавляющему большинству русскоязычных информантов это наименование неизвестно. Однако некоторым из опрошенных оказалось знакомо соответствующее английское словосочетание, ср:

перевод с английского Rocket Scientist - умный человек, талантливый специалист,

В русском не слышал Наверное, от английского rocket science,

Наверное, от rocket science - it is not rocket science, т. е. это не очень сложно Может быть, близко к «яйцеголовому».

Таким образом, из рассмотренных нами трех HJI, которые достаточно часто употребляются в речи участников деловой коммуникации на английском языке и практически не известны их русскоязычным коллегам, к базовым терминам, составляющим терминологическую компетенцию экономистов, можно отнести лишь американизм комплаенс-контролер / compliance controller. Другие рассмотренные

наименования употребляются и англоязычными специалистами в более общем, нетерминологическом значении.

3) НЛ. обозначающие понятия, более известные русскоязычным информантам К неожиданным результатам исследования можно отнести то, что две НЛ из предложенного списка, обозначающие лиц по совершению ими противоправной деятельности, более известны русскоязычным информантам. Рассмотрим эти наименования более подробно

<< | >>
Источник: ТРУФАНОВА Наталия Олеговна. ПРОБЛЕМА НОМИНАЦИИ ЛИЦ В ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ). 2006

Еще по теме «ракетный ученый» /rocket scientist:

  1. МЕЖДУНАРОДНЫЙ РЕЖИМ КОНТРОЛЯ ЗА РАКЕТНОЙ ТЕХНОЛОГИЕЙ
  2. Раздел 5. ОБЪЕДИНЕНИЯ ГОСУДАРСТВ И ПРОБЛЕМА РАКЕТНОГО НЕРАСПРОСТРАНЕНИЯ
  3. Раздел 4. РОССИЙСКИЙ ПОДХОД К РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМЫ НЕРАСПРОСТРАНЕНИЯ РАКЕТ И РАКЕТНОЙ ТЕХНОЛОГИИ
  4. ГУСЫНИНА Юлия Владимировна. МЕЖДУАРОДНО-ПРАВОВЫЕ АСПЕКТЫ НЕРАСПРОСТРАНЕНИЯ РАКЕТНОЙ ТЕХНОЛОГИИ. Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Москва -1999 г., 1999
  5. 3.1. Методика и процедура проведения сопоставительного эксперимента
  6. Глава 2. Позиция России в отношении расширения РКРТ
  7. Глава 1. СИ 1
  8. ОГЛАВЛЕНИЕ
  9. Глава 3. Российская система экспортного контроля
  10. ВВЕДЕНИЕ
  11. Глава 1. История присоединения России к РКРТ
  12. 3. Особенности использования заимствованных HJI и их англоязычных эквивалентов участниками деловой коммуникации на русском и английскомязыках