<<

5.1. Словосложение

Под словосложением понимается такой способ словообразования, который состоит «в морфологическом соединении двух и более корней (основ) В результате словосложения образуется сложное слово, или композит» [ЛЭС: 469]

Создание и активное использование в различных терминосистемах сложных слов относится к наиболее оптимальным средствам терминологической номинации.

Их преимуществом является способность концентрировать в одной языковой единице большое количество информации. Тенденция, получившая название «языковой экономии» (О. Есперсен) или «закона экономии языковых усилий» (А. Мартине), находит свое выражение в замене словосочетаний, носящих, как правило, характер устойчивой языковой номинации, однословными наименованиями Благодаря экономной и семантически емкой структуре подобных терминов «создается

оптимальная номинация специального понятия, мотивированного необходимым количеством соответствующих признаков» [Володина 1986:46].

Преимуществом этого способа считается также то, что в сложных словах «отпадает забота о грамматическом оформлении первого компонента, что играет очень важную роль, особенно в письменной речи» [Гринев 1993:154].

Сложные НЛ в анализируемом нами русском материале составили примерно одинаковое количество (примерно 270 лексических единиц) в обоих языках.

В русском языке для номинации лиц по роду деятельности все большее распространение получают композитные двусоставные аналитические образования, каждый из компонентов которых представляет собой самостоятельное наименование лица, например, директор-администратор, директор-распорядитель, изготовитель- лицензиар, маклер-специалист, посетитель-коммерсант, посетитель-специалист, посредник-поверенный, посредник-представитель, поставщик-дублер, поставщик- изготовитель, производитель-лицензиар, торговец-импотер, товаровед- мерчендайзер, агент-оптовик, бухгалтер-аналитик, бухгалтер-ревизор, бухгалтер- контролер, брокер-аквизитор, брокер-комиссионер, брокер-трейдер, владелец- бенефициар, и др

Приведенные примеры показывают, что компонентами данных наименований могут быть однословные номинации различного типа (суффиксальные, субстантивированные, заимствованные) Второе наименование лица, являющееся, как правило, постпозитивным атрибутивным компонентом по отношению к первому, указывает на специализацию лица в той или иной области экономической деятельности, а также на выполнение им функционально неоднородной деятельности (см.

об этом [Голованова 2001])

Довольно многочисленными являются также наименования лиц, состоящие из основы существительного в роли атрибутивного компонента, указывающего на объект действия, интерфикса -о- и определяемого отглагольного существительного со значением лица В роли определяемого (базового) существительного чаще всего выступают следующие наименования- -получатель (векселеполучатель, грузополучатель, дарополучатель, займополучатель, лизингополучатель,

ссудополучатель, товарополучатель), -держатель (векселедержатель, займодержатель закладодержатель, залогодержатель, полисодержатель, фондодержатель), -владелец (домовладелец патентовладелец, землевладелец), -

отправитель (грузоотправитель, товароотправитель), -производитель {делопроизводитель, товаропроизводитель).

Встречаются также сложные HJI с другими базовыми компонентами, например: патентообладатель, землепользователь, правопредшественник, правопреемник, налогоплательщик, правообладатель, кредитозаемщик, нефтепромышленник, векселепредъявитель и нек. др

Многие наименования данного типа, а также структурно близкие им НЛ, образованные в результате сочетания суффиксации и словосложения {например. займодавец, наймодатель, рекламодатель, векселедатель и др.) образуют пары (тройки) терминов, обозначающих контрагентов экономической деятельности, например грузоотправитель - грузополучатель, товароотправитель товарополучатель, векселедатель - векселедержатель, ссудополучатель - ссудодатель, залогодатель - залогодержатель, чекодатель - чекодержатель, рекламодатель - рекламопроизводитель - рекламораспространитель.

Приведенные выше НЛ, по всей видимости, можно отнести к сложным именам деятеля «с конкретной референцией первой части» [Шмелев 2002' 233], которая указывает на объект делового соглашения (груз, займ, лизинг, товар и т д) По своим референциальным свойствам они могут быть противопоставлены именам, в которых «объекту ингерентно присущ общеродовой статус» (рыботорговец, кораблестроитель - примеры из работы [Шмелев 2002.233]).

Другую, пока незначительную по объему группу сложных терминов со значением лица составляют уже упоминавшиеся НЛ по профессии и должности, оформленные с помощью дефисного написания и возникшие сравнительно недавно под влиянием английского языка (индент-агент, экспресс-перевозчик бизнес- аналитик, интернет-пользователь), в которых первый компонент, по мнению некоторых лингвистов, приобретает черты аналитического прилагательного (см, об этом [Панов 1971; Китайгородская 1996; Крысин 2001].

Подобные терминологические наименования, которые, как отмечает Л.

А. Капанадзе, являются «промежуточным звеном между свободным сочетанием и сложным словом» [Капанадзе 2005' 46], более характерны для других номинативных зон современной русской ФЭТ (ср: бизнес-статистика, конто-счет, кросс- операции)

В английском языке образование сложных слов осуществляется на основе словосочетаний, а также по определенным моделям. В первом случае оно

представляет собой весьма сложный и длительный процесс, который, по некоторым данным, занимает около 120 лет [Гринев 1993:155].

Наиболее важной характеристикой сложного слова, отличающей его от словосочетания, считается цельнооформленность По мнению О Д Мешкова, цельнооформленное слово должно соответствовать следующим трем критериям;

фонетическому, предполагающему наличие объединенного ударения в сложном слове в отличие от равных ударений в членах словосочетания;

орфографическому, состоящему в преимущественно слитном или дефисном написании сложных слов в предикативной или атрибутивной функции;

морфологическому, состоящему в том, что в сложных словах объединяются морфологически неоформленные основы

Последний критерий, как отмечает О. Д Мешков, может быть применен только к небольшому количеству слов ввиду того, что морфологическое оформление английского слова вообще представлено очень бедно [Мешков 1976:216]

В нашей работе в качестве основного критерия был выбран орфографический, т е дефисное или слитное написание слова

С точки зрения структуры можно выделить два типа сложных HJI: композитные наименования с агентивным суффиксом -ег, полученные присоединением этого суффикса к словосочетанию или образованные по моделям21, а также бессуффиксальные композиты.

В ФЭТ и профессиональной лексике сферы бизнеса преобладают первые, например stockjobber 'биржевой брокер, совершающий операции за собственный счет, торговец ценными бумагами', tax-collector 'сборщик налогов', tax-dodger 'неплательщик налогов', taxpayer 'налогоплательщик', shopwalker 'дежурный администратор универмага' wage-earner (BrE) 'наемный рабочий', caretaker 'опекун', fund-raiser 'сборщик пожертвований в пользу фонда', sharecropper (AmE) 'издольщик, испоыцик', land-jabber 'человек, незаконно захватывающий землю' и др.

(см раздел 2.1)

Согласно исследованию Н. В Рындиной, количество сложных НЛ общелитературного английского языка, построенных по моделям, более чем в два раза превышает число сложных слов, образованных с помощью суффиксальной и безаффиксальной транспозиции [Рындина 2002:92]

Среди наименований, образованных по моделям, в экономической терминологии английского языка, как и в русской ФЭТ можно выделить группу HJI с наиболее частотными базовыми компонентами сложных существительных, а именно: -holder (shareholder 'акционер', bondholder 'держатель облигаций, облигационер', stockholder '1. акционер 2 владелец государственных ценных бумаг', landholder 'землевладелец*, smallholder 'мелкий арендатор', stallholder 'владелец ларька', cardholder 'владелец кредитной карты', jobholder 'лицо, имеющее постоянную работу', billholder 'векселедержатель', wealthholder 'собственник имущества*), -keeper (bookkeeper 'бухгалтер', shopkeeper 'владелец магазина*, stockkeeper 'заведующий складом*, cashkeeper 'кассир', warehouse-keeper 'управляющий складом'), -owner (landowner 'землевладелец', homeowner 'домовладелец', half-owner 'владелец половинной доли', ship-owner 'судовладелец'), -maker (bookmaker 'букмекер', pacemaker 'лидер'), -worker (wageworker (AmE) 'наемный рабочий*,pieceworker 'сдельный рабочий'), -broker (stockbroker 'биржевой брокер', bill-broker 'вексельный брокер*, sharebroker 'брокер, нанятый для продажи и покупки акций и получающий комиссионное вознаграждение*, pawnbroker 'ростовщик, владелец ломбарда')

Атрибутивный компонент большинства композитных существительных, как и существительных, образованных синтаксическим способом по модели N + N, указывает на объект действия (владения)

В отличие от русских сложных терминов со значением лица типа грузополучатель, грузоотправитель, английские композитные НЛ не образуют пар, обозначающих партнеров, противостоящих друг другу по участию в определенных сделках, или связанных определенным видом договора (соглашения) Это противопоставление в английском языке наиболее регулярно реализуется с помощью суффиксов

Кроме того, в английском языке встречается крайне мало композитных образований, обе части которых составляют наименования лиц (единичные примеры' customer-member 'потребитель - член торгового товарищества', tenant-farmer 'фермер- арендатор', manufacturer-licensor 'производитель-лицензиар') На узкую специализацию экономического субъекта или выполнение им функционально неоднородной деятельности указывают обычно составные наименования со значением лица (ср. managing director 'директор-распорядитель', managerial accountant 'бухгалтер с управленческими функциями, бухгалтер-контролер*, sponsoring advertiser 'рекламодатель-спонсор')

Небольшую группу сложных HJI в английском языке составляют термины с компонентами -m-chtef и -in-charge, обозначающим лицо по признаку главенствующего положения в должностной иерархии (accountant-in-charge 'главный бухгалтер, бухгалтер-ревизор', inspector-in-chief 'главный контролер отдела технического контроля'; examiner-in-chief (AmE) 'главный ревизор')

Среди небольшого количества безаффиксальных композитов встретилось несколько единиц профессиональной лексики (deadbeat 'неплательщик', pickpocket 'вор-карманник')

<< | >>
Источник: ТРУФАНОВА Наталия Олеговна. ПРОБЛЕМА НОМИНАЦИИ ЛИЦ В ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ). 2006

Еще по теме 5.1. Словосложение:

  1. 5. Морфолого-синтаксические способы
  2. 1.9 Традиционные способы терминообразования
  3. Басова Алла Викторовна. КОНСТИТУЦИОННЫЙ ПРИНЦИП РАВЕНСТВА ПРАВ И СВОБОД ЧЕЛОВЕКА И ГРАЖДАНИНА НЕЗАВИСИМО ОТ СОСТОЯНИЯ ЗДОРОВЬЯ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Саратов - 2017, 2017
  4. Чирнинов Алдар Мункожаргалович. ДОКАЗЫВАНИЕ И ДОКАЗАТЕЛЬСТВА В КОНСТИТУЦИОННОМ СУДЕБНОМ ПРОЦЕССЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И СОЕДИНЁННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ: СРАВНИТЕЛЬНО-ПРАВОВОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ. Диссертация на соискание учёной степени кандидата юридических наук. Екатеринбург - 2018, 2018
  5. Чуклин Александр Владимирович. Дополнительные гарантии реализации конституционных прав и свобод человека и гражданина, устанавливаемые субъектами Российской Федерации. Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Челябинск - 2018, 2018
  6. ЧУЛИЧКОВА Евгения Владимировна. КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОИ МЕХАНИЗМ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВА КАЖДОГО НА БЛАГОПРИЯТНУЮ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Екатеринбург —2018, 2018
  7. ИБРАГИМОВ АРТУР ГАСАНГУСЕЙНОВИЧ. Ассоциативные формы сотрудничества субъектов Российской Федерации: конституционно-правовое исследование. Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Казань - 2018, 2018
  8. РОСТОВА Мария Владимировна. КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СВОБОДЫ ПРЕПОДАВАНИЯ И НАУЧНОГО ТВОРЧЕСТВА В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ. Д И С С Е Р Т А Ц И Я на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Орел - 2017, 2017
  9. СТАРКИН Никита Юрьевич. КОНСТИТУЦИОННОЕ ПРАВО ГРАЖДАН НА ОБЪЕДИНЕНИЕ И ПРОБЛЕМЫ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Пенза 2018, 2018
  10. Трифонов Виталий Анатольевич. КОНСТИТУЦИОННОЕ ПРАВО ГРАЖДАН НА РАВНЫЙ ДОСТУП К ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ И ОСОБЕННОСТИ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ В ОРГАНАХ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Санкт-Петербург 2018, 2018
  11. Воронцова Мадлена Алекзандровна. КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВЫЕ ОСНОВЫ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата юридических наук. Санкт-Петербург - 2018, 2018